June 28, 2020

逃跑與追趕

Preacher:
Passage: Jonah 1: 1-17
Service Type:

約拿書1 (CUV)

1耶和華的話臨到亞米太的兒子約拿,說:
2你起來往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因為他們的惡達到我面前。
3約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華;下到約帕,遇見一隻船,要往他施去。他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去躲避耶和華。
4然而耶和華使海中起大風,海就狂風大作,甚至船幾乎破壞。
5水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。
6船主到他那裡對他說:你這沉睡的人哪,為何這樣呢?起來,求告你的神,或者神顧念我們,使我們不致滅亡。
7船上的人彼此說:來吧,我們掣籤,看看這災臨到我們是因誰的緣故。於是他們掣籤,掣出約拿來。
8眾人對他說:請你告訴我們,這災臨到我們是因誰的緣故?你以何事為業?你從哪裡來?你是哪一國?屬哪一族的人?
9他說:我是希伯來人。我敬畏耶和華─那創造滄海旱地之天上的神。
10他們就大大懼怕,對他說:你做的是甚麼事呢?他們已經知道他躲避耶和華,因為他告訴了他們。
11他們問他說:我們當向你怎樣行,使海浪平靜呢?這話是因海浪越發翻騰。
12他對他們說:你們將我抬起來,拋在海中,海就平靜了;我知道你們遭這大風是因我的緣故。
13然而那些人竭力盪槳,要把船攏岸,卻是不能,因為海浪越發向他們翻騰。
14他們便求告耶和華說:耶和華啊,我們懇求你,不要因這人的性命使我們死亡,不要使流無辜血的罪歸與我們;因為你─耶和華是隨自己的意旨行事。
15他們遂將約拿抬起,拋在海中,海的狂浪就平息了。
16那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。
17耶和華安排一條大魚吞了約拿,他在魚腹中三日三夜。

Jonah 1 (ESV)

Jonah Flees the Presence of the Lord

1 Now the word of the Lord came to Jonah the son of Amittai, saying, 2 “Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evil has come up before me.” 3 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went down into it, to go with them to Tarshish, away from the presence of the Lord.

4 But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up. 5 Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep. 6 So the captain came and said to him, “What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish.”

Jonah Is Thrown into the Sea

7 And they said to one another, “Come, let us cast lots, that we may know on whose account this evil has come upon us.” So they cast lots, and the lot fell on Jonah. 8 Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?” 9 And he said to them, “I am a Hebrew, and I fear the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.” 10 Then the men were exceedingly afraid and said to him, “What is this that you have done!” For the men knew that he was fleeing from the presence of the Lord, because he had told them.

11 Then they said to him, “What shall we do to you, that the sea may quiet down for us?” For the sea grew more and more tempestuous. 12 He said to them, “Pick me up and hurl me into the sea; then the sea will quiet down for you, for I know it is because of me that this great tempest has come upon you.” 13 Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them. 14 Therefore they called out to the Lord, “O Lord, let us not perish for this man's life, and lay not on us innocent blood, for you, O Lord, have done as it pleased you.” 15 So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging. 16 Then the men feared the Lord exceedingly, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows.

A Great Fish Swallows Jonah

17 And the Lord appointed a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.